Quando si è diffusa dopo Italia-Germania 2-1 la notizia che alla TV di stato (la ARD) i tedeschi avessero definito Cassano e Balotelli due cani randagi “non autosufficienti” la prima reazione onestamente è stata di incredulità. Sì, perché la stampa fa presto a gonfiare parole cambiandole di contesto per creare il caso.
Sempre meglio ascolta e giudicare di persona, no? E allora eccovi il video incriminato, in cui l’ex-stella della nazionale Mehmet Scholl affiancato al moderatore Beckmann si esprime nel seguente modo:
Scholl: Sie sind zwei Pflegefälle, Strassenkoter, sie wissen nicht was sie tun aber sie machen es grandios
Beckmann alla fine annuisce e ribadisce il concetto Pflegefälle+Strassenkoter.
Vediamo il significato reale di questi due termini, perché a prima vista si potrebbe pensare che Scholl intendesse dire “cani sciolti, imprevedibile. Dice anche che giocano come per strada, un concetto che si potrebbe anche condividere visto che conosciamo Cassano e Balotelli e la loro storia personale.
Ma, ahimè, non è così. Pflegefall vuol davvero dire autosufficiente,che non ragiona, che dipenda dagli altri per qualunque cosa (un termine tra l’altro piuttosto fuori luogo). Ma Strassenkoter è pure peggio. Non vuol dire cane sciolto, ma proprio un randagio nel senso più spregevole che si possa intendere. E per assicurarcene abbiamo utilizzato anche fonti madrelingua.
D’altronde non saper perdere è sempre molto triste. E molto peggio che perdere.